得獎名單公告如下： The Agriculture, Fisheries and Conservation Department (AFCD) has launched the Hong Kong Country Parks Photo cum Video Competition to encourage members of the public to explore country parks in Hong Kong and raise public awareness on conserving nature in the countryside. With the theme of “The Scenic Beauty of Hong Kong Country Parks”, the competition received overwhelming response with over 1400 entries. The winners were chosen by a panel of adjudicators consisting of professional photographers Mr. Anthony Lau, Mr. Patrick Cheung, Mr. Ivan Tsoi, and AFCD representative. Judging criteria included creativity, photographic quality, and the contents. The winning photos and videos are now available for viewing at the event website and later in a roving exhibition.
The following are the winning entries:
寒風裡的清晨 Dawn in a Gust Wind
香港寒冷的日子越來越短，當日吹著強風，凌晨時分，我們走到山上，感受寧靜的清晨，看著太陽從水面升起時，令我更加愛惜眼前這片土地，從而帶出一個訊息，香港郊野公園是我們香港的瑰寶，很需要好好地去愛護，保持郊野完整性，不要作不必要的人為干擾，要與大自然生物和生境共存，可讓我們下一代仍然可以享有這樣的風光和寧靜，感受美好的景致。 The cold winter in Hong Kong is getting shorter. On an early morning with gust wind, we climbed up the mountain at dawn to feel the tranquillity. Witnessing the sun slowly rising from the horizon, the scene reminds me to treasure the beautiful landscape in front of me. It also sends a message: country parks are the treasures of Hong Kong, we should protect its integrity, minimize human impact, and live in harmony with nature, and our next generation would still be able to enjoy this view and serenity, and enjoy the scenery.
石鱗遍岸 Fish Scale Pattern Rocks
在接近日落時分，立足於島上，有幸能在和煦的陽光下拍下這張照。光線灑落在岩岸上，剛好強調了這複疊的石紋。 I am lucky to get this shot with very low and soft sunlight as we were on the island quite late that day and time was almost sunset. The light cast a very nice highlight on the repetitive rock patterns.
我們的大自然 Our Nature
大自然於城市或市民都是不可或缺的部分，難以想像沒有郊野公園的香港。 Nature is a key element for a city and citizen, it is hard to envisage Hong Kong without any country parks.
香城晨光 Morning Twilight of the City
城鎮與鄉郊近在咫尺，大橋與島嶼錯綜相連，建構了香港獨特的風光。 Towns and countryside held in hands, and the intricated bridges connecting islands, constructed the unique scenery of Hong Kong.
山海的對話 Dialogue between Mountain and Sea
山與海的日日夜夜，月月年年對話構成了破邊洲的獨特風貌，令人驚嘆與大自然在形成與侵蝕之間的傑作。破邊洲位於西貢萬宜水庫東壩附近，本身是糧船灣花山延伸入海的海岬，因為常年受海浪侵蝕形成海蝕洞，頂部倒塌和花山分離，這獨特的海蝕柱群就被稱為破邊洲。 The years-long dialogue between the mountain and the sea shaped the unique landform of Po Pin Chau. This masterpiece of art created by nature through formation and erosion. Po Pin Chau situated near the East dam of the High Island Reservoir was originally an extension of Fa Shan. It separated from the Fa Sha headland by sea corrosion and become the unique sea stacks group named Po Pin Chau.
鳳凰及大東 Lantau and Sunset Peak
鳳凰徑2段至3段，接近12公里，攀過大嶼兩個最高的山峰，加上路線上落非常大，需要一定體力及能耐。 山徑在日間及晚黑都有捧場客，日出日落是絕景，雲海濃霧都常遇，只去一趟，未能體驗山勢不同的美。 喜歡大東山爛頭營，秋冬時分，襯托滿山芒草，配合冬日晚霞，美不勝收。亦喜歡晚黑鳳凰山頂，滿天星宿，銀河初現，感受宇宙星河的壯麗。 喜歡與自然和諧共處，順應綠水青山，學習、認識及瞭解。日間看山看水看雲湧，晚黑聽風聽樹聽蟲聲，天人合一。 Lantau Trail section 2 and 3 are nearly 12km long in total, with two highest peaks on Lantau Island en-route. This hiking route has high elevation gains requiring both stamina and strength to complete. No matter day or night, the trails are popular among hikers hoping to see sunrise, sunset or sea of clouds. One need to go there more than once to experience the different landscape scenery of the beautiful mountains. I like the Lantau Mountain Camp on the Sunset Peak. In autumn and winter, the mountains are full of silver grass and they look stunning under the winter sunset. I also like the night view on the top of Lantau Peak, with the sky full of stars and the Milky Way, feel the magnificence of the galaxy. To live in harmony with nature, I am still trying to learn, to know and to understand about the nature. During the day, I see the mountains, the water, and the cloud; while at night, I listen to the wind, the trees, and insects. The unity of human and nature.
獅子山 Lion Rock
大自然的鬼斧神工，神奇又美麗，天然雕琢出一頭威嚴的雄獅俯伏山頭。 Nature’s ingenious workmanship is magical and beautiful. It carved a lion resting majestically on the mountain.
郊野公園．為心靈塗上色彩 Country Parks‧Paint Our Hearts
近在咫尺的郊野公園，不論日出晨曦、日落晚霞、華燈初上，光影之千變幻化都可以活潑地於這裡展現，時刻繪畫在香港人心裡。 The country parks, being very close to the city, always vividly displayed the ever-changing light and shadow at sunrise, sunset, or the blue hours, and paint the hearts of Hong Kong people.
探索大自然‧融和大自然‧淨化心靈 Explore in Harmony with Nature. Purify Our Hearts.
香港擁有多個景色優美的郊野及海岸公園，當中不乏世界級景觀景點，在眾多郊野公園中，其中以西貢東郊野公園的大自然景致最為矚目，當中由遠古火山活動塑造而成的獨特六角柱石群所組成的自然景致，著實蔚為奇觀，如著名的破邊洲、罾棚角的「千柱海岸」、以及在西灣山一角獨占鰲頭的「蠄蟝石頂」，都是欣賞美景的郊遊人士必到之處。 數香港郊野最美麗景致，首推香港三尖之首、能眺望大浪西灣醉人景致的蚺蛇尖。在此一望無際的山頂，全方位遠眺四周絕美景致，令人百看不厭。 而偏遠人跡罕至的長咀、睇魚岩頂及罾棚角，適合有豐富行山經驗的人士前往探索，亦因與一般郊遊地點有所區隔，大自然得以保留原始地貌。 馬鞍山郊野公園是新界東另一著名郊野公園，郊野公園鄰近沙田及西貢，景色最為優美的麥理浩徑四段亦位於此，是香港人最愛的後花園。 位處新界東北的八仙嶺及船灣郊野公園，亦隱藏著無數大自然瑰寶，沿衛奕信徑十段登黃嶺、屏風山，風景宛如世外仙境；攀吊燈籠，觀賞波平如鏡的三椏灣(印洲塘海岸公園)，入冬之際，到訪八仙嶺以及船灣郊野公園內觀賞紅葉片片的楓香林，欣賞四季生境之變化，同樣美不勝收。 而位處於南大嶼郊野公園，全港第二高峰的鳳凰山，當中的羅漢塔和羅漢峽，峭壁嶙峋，高聳挺立，大自然的鬼斧神工和奧妙。 There are many beautiful country and marine parks in Hong Kong with world-class scenic spots. Among these country parks, the Sai Kung East Country Park is the most eye-catching for its natural scenery. The unique hexagonal columns shaped by ancient volcanic activities is indeed a spectacle, such as the famous Po Pin Chau, the "Thousand Pillars Coast" at Tsang Pang Kok Tsui, and the "Kam Kui Shek Teng" at the corner of Sai Wan Shan are must-see spots. Talking about the most beautiful scenery in Hong Kong's countryside, Sharp Peak (one of the Sharp Peaks trios in Hong Kong) in Sai Kung is probably one of the best. The full view of the beautiful Tai Long Sai Wan from Sharp Peak cannot be missed and one can never get tired of this view. The remote and less-travelled Cheung Tsui, Tai Yue Ngam Teng and Tsang Pang Kok are only suitable for those with rich hiking experience to explore. With their remoteness, the landscape and scenery remains untouched and still look pristine. Ma On Shan Country Park, near Shatin and Sai Kung, is another famous country park in the East New Territories. The most beautiful section MacLehose Trail, Section 4, is also located here. It is one of the favourite natural backyards of Hong Kong people. Located in the northeast of the New Territories, Pat Sin Leng and Plover Cove Country Parks have many hidden gems of nature. Along Wilson Trail section 10, the scenery at Wong Leng and Ping Fung Shan is like in fairyland. At Tiu Tang Lung, one will see Sam A Wan (Yin Chau Tong Marine Park) and the water surface as mirror. In winter, the red-leafed sweetgum forests at Pat Sin Leng and Plover Cove Country Park highlight the beautiful seasonal change. Located in the South Lantau Country Park, Lautau Peak is the second highest peak in Hong Kong, the rocky Lo Hon Tower and Lo Hon Gorge showcase the magnificent and magical art of nature.
從天穹到指尖 From the Sky to Fingertip
遊覽郊野公園，仰望天空能欣賞壯麗景致，俯首低頭能發現奇妙世界，偶爾，更能從指尖上一窺大自然的絢麗。 When visiting country parks, you can look up to the sky to enjoy the magnificent scenery, bow your head and look down to discover the wonderful world, and occasionally, you get a glimpse of nature at your fingertip.
郊野公園的一天 A Day in Hong Kong Country Parks
走路太慢，開車太快， 這個夏天，我選擇踩單車，看看山，聞一聞土壤，吹吹風，聽鳥叫蟬鳴。從日出到日落，與我一起120秒，沉醉在香港郊野公園的美麗裡。 Too slow to walk. Too fast to drive. I choose cycling, to take me to see the mountains, smell the scent of mud, touch the wind, hear birds chirping and cicadas buzzing this summer. Follow me for 120 seconds in a day, from sunrise till sunset, to feel what is it like to bury yourself among our beautiful country parks in Hong Kong.
香港郊野公園縮時 Timelapse in the Hong Kong Country Park
這短片用縮時攝影的手法記錄了2020-2022的香港郊野公園，當中有日落，月出，星空，日出，疫情下雖然不能出國，但令我有更多機會發掘香港郊野公園美麗的一面，用縮時攝影紀錄低，更可以分享給其他觀眾欣賞。 This short film uses time-lapse photography to record Hong Kong country parks in 2020-2022, including sunset, moonrise, starry sky, and sunrise. Although I cannot go abroad during the pandemic, it gives me more opportunities to explore the wonders of Hong Kong country parks. This time-lapse record can share with others to enjoy.